terça-feira, 23 de dezembro de 2014

Frases e palavras de Natal em Espanhol



Nós já falamos sobre como expressar feliz Natal e Boas festas em inglês. E em espanhol? Como dizer? Confira abaixo:

1. Feliz Navidad: Feliz Natal
2. Deseando a todos una Feliz Navidad: desejando a todos um feliz Natal.
3. Prospero Año Nuevo: feliz Ano Novo, próspero Ano Novo
4. ¡Deseándoles un año lleno de paz, salud y amor!: desejamos a você(s) um ano cheio de paz, saúde e amor.
5. El espíritu Navideño: o Espírito de Natal
6. Felices fiestas: Boas Festas
7. Al Niño Jesús: o Menino Jesus
8. Nochebuena: Véspera de Natal
9. Nochevieja: Véspera de Ano Novo
10. Fiesta de Nochevieja: festa de Véspera de Ano Novo
11. La Navidad está en puertas: o Natal está aí, o Natal está chegando
12. Adornos navideños: decorações de Natal
13. (El) belén, nacimiento or pesebre: o Presépio
14. Tarjeta de navidad: cartão de Natal
15. (Organizar) una fiesta navideña: (fazer) uma festa de Natal
16. Poner un árbol de Navidad: montar uma árvore de Natal
17. El nacimiento de Jesús: o Nascimento de Jesus
18. La Misa del Gallo: a Missa do galo
19. Un reno: Uma rena
20. El trineo de Papa Noel: o trenó do Papai Noel
21. Pavo: peru
22. Villancico: canção de Natal
23. ¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!: Feliz Natal e próspero Ano Novo
24. Feliz Navidad y que se cumplan tus/sus/vuestros sueños en el próximo año: Feliz Natal e que todos os seus sonhos se realizem no próximo ano
25. En Navidad y el Año Nuevo mucha alegría y felicidad: Felicidade e alegria no Natal e no ano novo
26. La bendición de Dios llevando paz en Navidad y para el Año Nuevo: Bençãos de Deus e Paz no Natal e Ano Novo

sexta-feira, 19 de dezembro de 2014

Como se diz "Boas Festas" em inglês?



Você já deve saber que para dizer “Feliz Natal” em inglês, a expressão usada é Merry Christmas. O que talvez você ainda não saiba é que, assim como em português, há expressões mais abrangentes na língua inglesa que não se limitam à celebração cristã. Segue, portanto, uma lista com algumas dessas expressões muito usadas nessa época do ano. Escolha a alternativa mais indicada na hora de desejar “Boas Festas” a amigos, parentes e colegas de trabalho.


-Merry Christmas (Christian)
-Feliz Natal (Cristão)
-Happy Holidays
-Boas Festas
-Season’s Greetings
-Boas Festas
-Happy Hannukah (Jewish)

-Feliz Hannukah (Judeu)

Agora você já sabe como desejar "Boas Festas" em inglês para todos! Aproveitamos  oportunidade para também desejar “Boas Festas” aos leitores do blog da Immersus Language School. E que o próximo ano seja maravilhoso para todos os povos de todas as crenças!

sexta-feira, 12 de dezembro de 2014

Como dizer estar de prova em inglês?


Quando queremos dizer que alguém pode atestar (confirmar, garantir) que algo é verdadeiro, é comum, no português coloquial, dizermos “estar de prova”: Eu fiquei em casa a noite toda! Minha irmão está de prova! Trata-se de algo que dizemos sem nem perceber. Mas, ao nos comunicarmos inglês a pergunta logo surge: Como dizer estar de prova em inglês?

Claro que não dá para traduzir a expressão do português para o inglês ao pé da letra. O certo é procurarmos por uma expressão que transmita essa ideia em inglês ou pelo menos chegue perto.
Assim, uma combinação que cai bem na maioria dos casos é VOUCH FOR. Veja os exemplos:

-I stayed in all night. My sister can vouch for that. (Eu fique em casa a noite toda. Minha irmã está de prova.)
-I was in bed with flu. My wife can vouch for that. (Minha esposa está de prova que eu estava em casa com gripe.)
-They say New York is the city that never sleeps, and I can certainly vouch for that. (Dizem que Nova Iorque é a cidade que nunca dorme e eu estou de prova disso.)
-They’re having lots of trouble at their home and I can vouch for that. (Eles estão tendo inúmeros problemas em casa e eu estou de prova disso.)
-We’re pretty respectful, I’m sure they can vouch for that. (Somos muito respeitosos e tenho certeza que elas estão de prova disso.)

Claro que VOUCH FOR é apenas um tapa-buraco; pois, não há uma expressão em inglês que seja 100% igual à nossa. Lembre-se que VOUCH FOR na maior parte do tempo significa: garantir, confirmar, atestar, assegurar, validar. Veja,

-I vouch for the quality of my products. (Eu garanto a qualidade dos meus produtos.)
-We cannot of course vouch for the accuracy of his information. (Claro que não podemos confirmar a exatidão das informações dele.)
-We can vouch for the software. Everyone here uses it. (Nós garantimos o software. Aqui todo mundo o usa.)
-Identify some people who can vouch for your character and your work abilities. (Identifique alguém que possa validar o seu caráter e suas habilidade de trabalho.)
-Her record in office vouches for her integrity. (O histórico dela no escritório atesta sua integridade.)
-They both told me the same story, though they admitted they couldn’t vouch for the truth of it. (Os dois me contaram a mesma história; porém, eles admitiram que não podem garantir a veracidade da mesma.)

Por fim, anote aí que podemos ainda usar VOUCH FOR com o sentido de “pôr/colocar a mão no fogo por algo/alguém”:

-I have never shopped at any of these stores, so I cannot vouch for any them. (Nunca fiz compra nessas lojas, então não posso pôr minha mão no fogo por elas)
-Are you willing to vouch for him? (Você está disposta a colocar a mão no fogo por ele?)
-I’ve known her for years and definitely can vouch for her. (Eu a conheço a anos e coloco minha mão no fogo por ela.)
Há ainda outros usos de VOUCH FOR. Mas, o objetivo era o de aprender como dizer estar de prova em inglês. Então, esses demais usos de VOUCH FOR deixaremos para uma próxima dica. Take care!

Fonte: Inglês na Ponta da Língua

quarta-feira, 3 de dezembro de 2014

Frases de Natal em Inglês



Você certamente já sabe que para dizer Feliz Natal em inglês as expressões são “Merry Christmas!” ou “Happy Christmas“, não é mesmo?

O interessante é que em inglês, há também a preocupação de não se usar “Merry Christmas!” ou “Happy Christmas” com todo mundo. Essas expressões são usadas com pessoas que professam a fé cristã. Para os demais o melhor é dizer “Happy Holidays!“.

Para ampliar ainda mais o seu vocabulário relacionado a esse assunto, que tal aprender outras frases de natal em inglês e assim ir além do comum? Abaixo encontra-se algumas mensagens de Natal em inglês que podem ser usadas para escrever em emails, cartões, recados e onde mais você quiser.

Lembre-se que as mensagens de Natal em inglês podem variar de mensagens cristãs (que mencionam Jesus) e mensagens mais gerais (que não mencionam Jesus e nem mesmo a palavra Christmas). Assim, há sempre mensagens para todos os gostos. Vamos a elas

-I hope you have a nice Christmas. (Desejo a você um Feliz Natal.)
-Have a good Christmas! (Tenha um Feliz Natal.)
-Wishing your family peace and love at Christmas and always. (Desejo à sua família paz e amor no Natal e sempre.)
-Merry Christmas. Hope Santa gives you what you wish for. (Feliz Natal. Torço para que o Papai Noel dê a você aquilo que pediu.)
-We hope you are surrounded by beauty and comfort this Christmas season. (Esperamos que você seja cercado de beleza e conforto neste período de Natal.)
-The beauty of the Christmas season can remind us of all the beauty in life that we take for granted: our family, our friends, and our faith. (A beleza do período de Natal pode nos fazer lembrar de todas as belezas da vida que deixamos de lado: nossos familiares, nossos amigos e nossa fé. )
-Blessings, love, and peace to you this Christmas. (Benção, amor e paz a você neste Natal.)
-May you be reminded of all the most important things in your life this Christmas. Merry Christmas! (Que neste Natal você se lembre de todas as coisas mais importantes em sua vida.)
-May the magic of Christmas brings you Happiness, Cheers and Fun into your life. Merry Christmas to you. (Que a magia do Nata traga a você felicidade, alegrias e diversão à sua vida.)
-On this Christmas Season, may the Joy and Happines spread like the lights of Christmas Trees. Merry Christmas to you. (Neste Natal, que a alegria e a felicidade se espalhem como as luzes das árvores de Natal. Um Feliz Natal para você.)
-Hope your holiday season is fun and festive. (Espero que seu período de festas seja divertido e alegre.)
-Have a magical holiday season. (Que você tenha muitas boas festas.)
-Wishing you and your family a wonderful Holiday Season. (Boas Festas! É o que desejo a você e sua família.)
-May God’s blessings be yours this Christmas! (Que as bençãos divinas estejam com você neste Natal.)

Por fim, saiba que a palavra Christmas (Natal) é geralmente abreviada para Xmas em mensagens escritas. Portanto, se você receber um recado, email, cartão com os dizeres “Merry Xmas!” ou “Happy Xmas!”

Fonte: Inglês na Ponta da Língua