sexta-feira, 12 de dezembro de 2014
Como dizer estar de prova em inglês?
Quando queremos dizer que alguém pode atestar (confirmar, garantir) que algo é verdadeiro, é comum, no português coloquial, dizermos “estar de prova”: Eu fiquei em casa a noite toda! Minha irmão está de prova! Trata-se de algo que dizemos sem nem perceber. Mas, ao nos comunicarmos inglês a pergunta logo surge: Como dizer estar de prova em inglês?
Claro que não dá para traduzir a expressão do português para o inglês ao pé da letra. O certo é procurarmos por uma expressão que transmita essa ideia em inglês ou pelo menos chegue perto.
Assim, uma combinação que cai bem na maioria dos casos é VOUCH FOR. Veja os exemplos:
-I stayed in all night. My sister can vouch for that. (Eu fique em casa a noite toda. Minha irmã está de prova.)
-I was in bed with flu. My wife can vouch for that. (Minha esposa está de prova que eu estava em casa com gripe.)
-They say New York is the city that never sleeps, and I can certainly vouch for that. (Dizem que Nova Iorque é a cidade que nunca dorme e eu estou de prova disso.)
-They’re having lots of trouble at their home and I can vouch for that. (Eles estão tendo inúmeros problemas em casa e eu estou de prova disso.)
-We’re pretty respectful, I’m sure they can vouch for that. (Somos muito respeitosos e tenho certeza que elas estão de prova disso.)
Claro que VOUCH FOR é apenas um tapa-buraco; pois, não há uma expressão em inglês que seja 100% igual à nossa. Lembre-se que VOUCH FOR na maior parte do tempo significa: garantir, confirmar, atestar, assegurar, validar. Veja,
-I vouch for the quality of my products. (Eu garanto a qualidade dos meus produtos.)
-We cannot of course vouch for the accuracy of his information. (Claro que não podemos confirmar a exatidão das informações dele.)
-We can vouch for the software. Everyone here uses it. (Nós garantimos o software. Aqui todo mundo o usa.)
-Identify some people who can vouch for your character and your work abilities. (Identifique alguém que possa validar o seu caráter e suas habilidade de trabalho.)
-Her record in office vouches for her integrity. (O histórico dela no escritório atesta sua integridade.)
-They both told me the same story, though they admitted they couldn’t vouch for the truth of it. (Os dois me contaram a mesma história; porém, eles admitiram que não podem garantir a veracidade da mesma.)
Por fim, anote aí que podemos ainda usar VOUCH FOR com o sentido de “pôr/colocar a mão no fogo por algo/alguém”:
-I have never shopped at any of these stores, so I cannot vouch for any them. (Nunca fiz compra nessas lojas, então não posso pôr minha mão no fogo por elas)
-Are you willing to vouch for him? (Você está disposta a colocar a mão no fogo por ele?)
-I’ve known her for years and definitely can vouch for her. (Eu a conheço a anos e coloco minha mão no fogo por ela.)
Há ainda outros usos de VOUCH FOR. Mas, o objetivo era o de aprender como dizer estar de prova em inglês. Então, esses demais usos de VOUCH FOR deixaremos para uma próxima dica. Take care!
Fonte: Inglês na Ponta da Língua
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário