terça-feira, 24 de setembro de 2013

Diminutivo e Aumentativo em Inglês


Será que existe diminutivo e aumentativo em inglês? Se você tem dúvidas a respeito deste assunto, continue lendo a dica. Pois, vamos falar sobre isso nela.

De modo geral, não há como formarmos diminutivo e aumentativo em inglês acrescentado um sufixo às palavras. Ou seja, não tem como acrescentar algo parecido a -inho e -ão aos substantivos da mesma forma como fazemos em português.

A ideia de diminutivo e aumentativo em inglês só dá certo usando um adjetivo para expressar a ideia. Para entender melhor, veja os exemplos abaixo:

big house, enormous house (casa grande, casa enorme, casarão)
small house, little house, tiny house (casa pequena, casinha, casa minúscula, casa miudinha)
big car, gigantic car (carro grande, carrão, carraço)
small car, little car, tiny car (carro pequeno, carrinho, carro minúsculo, carro miudinho)
enormous book, ginormous book, big book (livro grande, livro gigante, livrão)
small book, little book, tiny book (livrinho, livro pequeno, livro minúsculo)
little sister (irmãzinha), little brother (irmãozinho)
small table (mesinha, mesa pequena)

Mas, curiosamente, há em inglês algumas palavras que possuem uma forma própria para expressar o diminutivo. São apenas algumas palavras e não uma regra geral. São casos “raros” e você fará bem se as aprender como palavras novas e não como algo gramatical.

cigarette (diminituvo de cigar, charuto, em português dizemos apenas cigarro; esse final -ette vem do francês e serve para indicar o diminutivo)
diskette
kitchenette
doggy (cachorrinho)
kitty, kitten (gatinho)
mini-cab (táxi pequeno, mini-táxi)
booklet (livreto, livro pequeno)

Lembre-se: sempre que você quiser expressar diminutivo e aumentativo em inglês pense em usar um adjetivo junto ao substantivo, como nos exemplos dados anteriormente.

Antes de encerrar, vale dizer que temos um porém nisso tudo.

Em português é comum usarmos o diminutivo e o aumentativo para ironizar, enfatizar, demonstrar carinho ou coisas assim. Isso significa que alguém poderá dizer “Nossa! Que carrão!” com a intenção de dizer que se trata de um carro bonito, bom, fantástico, impressionante, que chama a atenção. Em inglês, poderemos dizer “Wow! What an awesome car!” ou algo parecido.

Podemos ainda olhar para um amigo e dizer “Coitadinho!“, que em inglês será algo como “Poor little thing“. Veja outros exemplos e suas equivalências em inglês:

Que calorão! » It’s really hot today; What a scorching hot day; I’m really hot; It’s scorching hot today
Caramba! Que casona! » Damn! What a gorgeous house!
Aquele bestinha não vai fazer nada. » That poor little retard won’t do anything.
Amorzinho, vem aqui vem! » Sweetie, come over here!
Ah, meu docinho, eu te amo tanto. » Oh, my pumpkin, I love you so much.

That’s all for now! Espero ter ajudado você a entender um pouco mais essa coisa de diminutivo e aumentativo em inglês. Gostou da dica!? Então, não se acanhe! Compartilhe-a com seus amigos!

sábado, 21 de setembro de 2013

MAKE X DO: Qual a diferença?

Make e do são dois verbos ingleses que criam muitos problemas para estudantes brasileiros. Isso ocorre porque make e do significam fazer em inglês. Por conta disso, nós brasileiros ficamos em dúvida na hora de traduzir para o inglês frases como fazer café e fazer os exercícios. Devemos usar do ou make nessas na hora de traduzir essas frases? Para acabar com esse problema ou reduzi-lo, vou apresenta-lhe regras gerais e expressões fixas com make e do. Follow me.


Regras Gerais para “Make”

Use make quando você estiver construindo ou criando alguma coisa palpável (bolo, café, jarro, roupa, etc.). Em outras palavras, não use make para os afazeres ou atividades.
Exemplos:
a) I made a cup of coffee for breakfast.
(Fiz uma xícara de café para o café da manhã.)

b) He made his daughter a rocking horse.
(Ele fez um cavalo de balanço para a filha.)

c) Did you make that wonderful bread?
(Você fez aquele pão maravilhoso?)

usos de do e make em inglês making coffee Quando usar os verbos Make e Do em inglês
She made a delicious coffee

Regras Gerais para “Do”

1 – Use do quando falar sobre atividades indefinidas e vagas. Isso inclui generalizações com palavras terminadas com -thing tais como something, anything, nothing, etc.
Examples
a) Is she going to do anything about it?
(Ela vai fazer algo a respeito disso?)

b) Let’s do something tonight.
(Vamos fazer algo hoje à noite.)

c) He didn’t do anything wrong!
(Ele não fez nada de errado!)

2 – Use do para atividades. Isso inclui quaisquer afazeres domésticos ou tarefas diárias.
Exemplos:
a) Hurry up and do the dishes.
(Acelere e lave as louças.)

b) Did you do your chores?
(Fez suas tarefas domésticas?)

c) I didn’t have time to do my homework.
(Não tive tempo para fazer a lição de casa.)

3 – Empregue do com qualquer trabalho ou afazer que termine com -ing tais como do some gardening, do some thinking, do some painting, etc..
Exemplos:
a) I did some thinking about your problem.
(Eu fiz algumas reflexões sobre seu problema.)

b) He did some reading this morning.
(Ele fez algumas leituras esta manhã.)


Expressões fixas com “Make” e “Do”

Para as expressões fixas com os verbos make e do não há regras. Você deve memorizá-las para falar ou escrever igual a um nativo anglofalante. Fontes: Dictionary.com e The Free Dictionary.

Expressões Fixas com “Make”


Make (a) noise – fazer barulho
Make a decision – tomar uma decisão
Make a mistake – cometer um erro
Make a phone call – fazer uma chamada telefônica
Make a profit – fazer lucro, realizar lucro
Make a suggestion – fazer uma sugestão
Make an attempt – fazer uma tentativa
Make an effort – fazer um esforço
Make an exception – fazer uma exceção
Make an excuse – arranjar uma desculpa
Make an offer – fazer uma oferta
Make arrangements – fazer arranjos
Make love – fazer amor

usos de do e make em inglês making money Quando usar os verbos Make e Do em inglês
He is making money
Make money – ganhar dinheiro
Make peace / war – fazer a paz / guerra
Make progress – progredir


Expressões fixas com “Do”


Do a deed – fazer uma escritura
Do a favor – fazer um favor
Do business – fazer negócio
Do enough – fazer o suficiente
Do good – fazer o bem
Do harm – fazer o mal
Do homework – fazer o dever de casa

usos de do e make em inglês doing homework Quando usar os verbos Make e Do em inglês
The boy is doing his homework
Do housework – fazer trabalhos domésticos
Do penance – fazer penitência
Do right / wrong – fazer certo / errado
Do the dishes – lavar os pratos
Do time – fazer tempo
Do your best – fazer o seu melhor
Do your duty – fazer seu dever
Do your hair – fazer seu cabelo

- See more at: http://www.inglesnosupermercado.com.br/dicas-de-ingles-quando-usar-do-ou-make/#sthash.gRhN4gKS.dpuf

quinta-feira, 19 de setembro de 2013

Como aprender inglês com as séries de TV


As séries de TV podem ser um ótimo instrumento para aprender inglês. Uma experiência cotidiana de puro lazer pode se transformar em uma forma de estudo .
Seguem abaixo algumas dicas:

1. Escolha – Decida com calma qual série você vai escolher. Essa etapa é muito importante para o êxito de todo o processo. Dê preferência àquelas que retratam situações cotidianas.

2. Com legendas em português – Assista aos episódios com legenda em português. Nessa etapa você pode relaxar e curtir o programa. Concentre-se, por enquanto, apenas no conteúdo. Na verdade, a despreocupação e o envolvimento com a trama vão ajudar nas etapas seguintes;

3. Sem legendas – “Volte a fita” e assista novamente, mas dessa vez sem legendas. Mesmo sem entender boa parte das falas, você vai se lembrar da essência da história. Daí a importância de escolher uma série de que você goste bastante, pois essa etapa depende do seu envolvimento com os personagens e a trama;

4. Com legendas em inglês – Assista pela terceira vez, mas com a legenda em inglês, lendo atentamente, pausando se necessário, e anotando as expressões que não conhecer. O foco passa a ser exclusivamente o idioma, pois a essa altura você já decorou a história.


5. Manutenção – Assista, de preferência sem legendas, aos episódios de vez em quando para não deixar que o vocabulário aprendido caia no esquecimento.

As séries de maior sucesso no momento são as "sitcom", abreviação de situation comedy, o mesmo que “comédia de situação”. A vantagem desse gênero é que ele traz situações corriqueiras e, com elas, diálogos recheados de expressões cotidianas. Você mergulha no universo da língua, se familiariza com a sua estrutura, com a pronúncia das palavras, além de ampliar o vocabulário. Porém, você pode escolher qualquer gênero no qual você se identifique.

Não espere resultados milagrosos depois de uma semana. Não existe também um número mágico de X episódios para você atingir um nível razoável de compreensão. Quanto maior a exposição ao idioma , melhor, mas cada um tem seu próprio ritmo. Lembre-se de que “regularidade”,  é imprescindível.
Também é importante deixar claro que este método pode dar certo para algumas pessoas e para outras não. Cabe a cada um entender qual é o tipo de metodologia que mais combina com você.

quinta-feira, 12 de setembro de 2013

Lista de Falsos Cognatos


Uma das pegadinhas mais comuns em vestibulares, concursos e ENEM está justamente nos tais falsos cognatos. 

Abaixo, segue uma lista de falsos cognatos que costumam enganar e surpreender muita gente. Veja o significado de cada palavra bem como os exemplos e as traduções. Assim, fica mais fácil de saber como usar cada uma delas.

ABANDON » naturalidade, desembaraço; sem moderação, despreocupadamente,

-They drank and smoked with reckless abandon. (Beberam e fumaram ao montes, sem moderação.)
-The kids were splashing on paint with abandon. (As crianças se esparramavam nas tintas à vontade, sem preocupações)

[OBS.: Abandon tem ainda outros usos; portanto, leia o dicionário e aprenda]

ACTUALLY » mesmo, a rigor, na realidade, realmente, na verdade

-We’ve spoken on the phone but we’ve never actually met. (A gente já se falou por telefone, mas a rigor a gente nunca se encontrou.)
-What time are you actually leaving? (A que horas você vai sair mesmo?)
-Disappointed? No, actually I’m rather glad. (Chateado? Não, na verdade estou bem feliz.)

ASSIGN » designar, transferir, fixar, atribuir

-He assigned me a task. (Ele me atribuiu uma tarefa.)
-Rollins assigned the contract to Frost, and informed Byers of the assignment. (Rollins transferiu o contrato para a Frost, e informou a Byers sobre a transferência.)

BARGAIN » ajuste, acordo, pacto, negociação, pechincha

-I am not sure you have the power of bargain for that contract. (Acho que você não tem o poder de negociação para esse contrato.)
-They will have to meet their part of the bargain. (Eles terão de cumprir com a parte do acordo.)

BARRACKS » quartel, caserna, barracão, alojamento (de soldados)

-He’s living in the barracks right now. (Ele está morando no alojamento agora.)

CARTON » caixa de papelão

-She used to keep her photos in small cartons. (Ela costumava guardar as fotos em pequenas caixas de papelão.)

CIPHER ou CYPHER » zero, nada, pessoa sem influência [em textos literários pode ser o número zero]

-At work, she was a cipher, a functionary, nothing more. (No trabalho, ela era uma pessoa sem influência, uma simples funcionária, nada mais.)
-His wealth was reduced to a cipher. (Sua riqueza reduziu-se a nada.)

DEFENDANT » acusado, réu

-He conducted the case for the defendant and won it. (Ele assumiu o caso do réu e ganhou.)

EXQUISITE » fino, delicado, precioso, primoroso, perfeito, apurado

-She’s got an exquisite ear for music. (Ela tem um ouvido apurado para músicas.)
-That was an exquisite dinner. (Foi um jantar primoroso.)

FORMIDABLE » pavoroso, amedrontador, assustador; tremendo, descomunal, extraordinário

-The monster had formidable eyes. (O Monstro tinha olhos assustadores.)
-The company has built up a formidable reputation for quality. (A empresa criou uma reputação extraordinária em qualidade.)

Claro que há muitos outros falsos cognatos em inglês. Aprendê-los depende muito mais do seu envolvimento com a língua inglesa do que a simples decoreba de listas de palavras. Portanto, fique atento ao ler um texto. Se você encontrar algo que parece não bater com o que parece ser, você poderá estar diante de um falso cognato. Aí, só lendo em um dicionário para saber o que realmente significa a palavra.

terça-feira, 10 de setembro de 2013

5 Dicas de como treinar idiomas e fazer amigos em viagens internacionais

Confira as dicas preciosas do poliglota Frank Flórida de como aproveitar o máximo suas viagens internacionais para conhecer novas pessoas, fazer amizades e afiar seus idiomas estrangeiros: 


“Brasileiro?”
“Opa!”
“Sabia… Pensei agora, esse cara deve ser brazuca também.”
“É mesmo… Tá aqui de férias?”
“Não, intercâmbio… E você?”

Não há nada mais fácil do que fazer amizade com pessoas de nosso próprio país , quando estamos viajando . Você tem uma ligação instantânea com eles. Na verdade, só de ouvir a nossa língua no exterior geralmente nos chama a atenção de imediato.
No entanto , as chances são pelo menos * uma * das razões para a sua viagem era para praticar o seu Inglês , certo? Ou talvez o seu francês, japonês ou até mesmo Swahili . E isso só não vai acontecer se você sair somente com outros brasileiros !

Na verdade , há um mito muito comum andar em nossa comunidade linguística : "Um ano no exterior fará com que você fluente. " Não é assim ... Não se você realmente não mergulhe no país e cultura, não se você realmente não passar a maior parte de seu tempo com os moradores!

Uma das tragédias que vejo uma e outra vez é que as pessoas vão para o estrangeiro por algumas semanas ou até mesmo durante um ano inteiro , só para voltar sem ter conseguido que muito desejada fluência. E a razão é simples - você vai perder a sua casa , às vezes, e a maneira mais fácil de " matar a saudade" está saindo com outros brasileiros .

"Ok, mais fácil de dizer do que fazer, Frank " , você pode dizer ... "Não é tão fácil de fazer amizade com pessoas de outros países. Eles muitas vezes não são tão abertos como os brasileiros , e eles costumam ter amigos , e por isso pode ser difícil de quebrar em seus círculos ! "

Então, aqui estão algumas dicas sobre como atender os não- brasileiros ... para que você possa realmente conhecer a cultura do país que você está visitando , e, claro , praticar o seu Inglês (ou qualquer outro idioma ) .




1 . Viaje sozinho , se puder

Eu conheço um monte de pessoas estão relutantes em experimentar esta dica , mas o fato é que - você não vai ficar sozinho por mais de alguns minutos a menos que você queira . O fato de que você não tem ninguém para conversar praticamente o força a chegar a outras pessoas que você conhece (tente não distrair-se com o seu iPhone nesse momento!) ... E você vai conhecer dez vezes mais pessoas do que se você ficar com o seu companheiro de viagem . Além disso, você já sabe as histórias uns dos outros , não é? É Tempo de ouvir novas experiências !.

2 . Ficar em albergues (hostels)  , em vez de hotéis

Você ficará surpreso com quantas pessoas você vai encontrar em um dormitório de albergue (ou mesmo na área comum , se você preferir ter o seu quarto privado ), que estão no mesmo barco que você é ... Eles estão viajando sozinho , e eles estão ansiosos para fazer novos amigos . Não há nada mais fácil do que cumprimentar o cara no beliche ao lado de vocês com uma pergunta casual ... até mesmo um simples " Where are you from? " servirá como um excelente quebra-gelo , porque a pousada é um ambiente onde quase todo mundo está olhando para conectar .




3. Abordar as pessoas que estão sozinhas

As pessoas que estão em sua própria são muitas vezes mais aberto a fazer novos amigos ... que vai nos dois sentidos . Não só você vai encontrar-se , naturalmente, se comportando de uma maneira mais extrovertidos , se você estiver na estrada , sem seus amigos ... você também vai descobrir que outras pessoas que não têm um companheiro são muitas vezes ansioso para trocar experiências, trocar dicas de viagem, ou apenas fazer um novo amigo .

4 . Não seja tímido para conhecer pessoas on-line

Isso pode ter sido um pouco assustador alguns anos atrás, mas hoje em dia , literalmente, todo mundo está na internet, e não há nada mais fácil do que encontrar pessoas que pensam na web. O melhor site para conhecer outros viajantes é provavelmente couch surfing ... você não precisa para hospedar alguém ou ficar em seu lugar , se você não quiser , o site também oferece meetups casuais para o café e até mesmo passeios de grupo ... confira! Meetup.com é um ótimo lugar para dar uma olhada também.

5. Finalmente, ser pró-ativo sobre o encontro de pessoas em todos os lugares

Pergunte às pessoas para direções quando você está em um lugar novo, mas escolher pessoas que não parecem muito ocupado ... chances são que você vai entrar em uma conversa . Junte-se clubes e equipes esportivas se você estiver hospedado em um lugar por um tempo, tomar um novo hobby e chegar às pessoas , em qualquer forma, você pode pensar, e nunca recuso um convite para ir fazer alguma coisa interessante ( Assista ao filme " Yes Man / Sim, senhor", com Jim Carey para saber mais sobre essa mentalidade !)



E aqui vai outra dica ... você realmente só precisa de conhecer uma pessoa no país que você está visitando . Eles, então, ser capaz de apresentá-lo para mais cinco pessoas, que podem apresentá-lo a mais de cinco pessoas cada , e antes de conhecê -lo, não há como pará -lo !

A linha de fundo é isso ... fazer novos amigos na estrada é muito mais fácil do que parece, e uma das coisas mais valiosas que você pode fazer em sua viagem. No final do dia , é as amizades e as pessoas que você encontra que vai fazer para as melhores lembranças . Lembre-se - Um desconhecido é apenas um amigo que ainda não conhecemos !

Boa viagem, boas amizades, bom aprendizado!

Texto de:  Frank Florida ~
Sobre o Autor: Frank Florida é professor de idiomas desde 1994 e fala oito línguas. Viajando o mundo por 11 anos, ele visitou umas 300 cidades em mais de 50 países. Ele se graduou na High School nos EUA, se formou em didática na Austrália e é criador do site formulafluente.com.

quinta-feira, 5 de setembro de 2013

15 palavras com acentuação gráfica em Inglês

Algumas pessoas acham que a língua inglesa não possui acentuação gráfica, mas elas estão erradas! Apesar de serem poucas, há palavras com acentuação sim, e segue a seguir uma lista que fizemos de 15 palavras inglesas que levam acento! Fique atento! 

1 – Risqué speaker3 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – adjetivo. Significa indecente, picante, malicioso. Fonte: Webster Dictionary
Exemplos:

a) He told a risqué joke.
(Ele contou uma piada maliciosa.)
b) I think the film’s a little too risqué for my mum.
(Considero o filme um pouco indecente para minha mãe.)

2 – Résumé, resumé ou resume speaker4 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa curriculum vitae, sumário, 
resumo ou epítome. Fonte: Macmillan Dictionary
Exemplo:
a) I gave him a quick résumé of events.
(Dei a ele um rápido resumo dos eventos.)
b) A brief résumé of the day’s events.
(Um breve resumo dos eventos do dia.)


3 – Précis speaker7 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo ou verbo. Significa sumário, resumo ou resumir. Fonte: Longman Dictionary
Exemplo:
a) A précis of the report.
(Um resumo do relatório.)
4 – Fiancée speaker5 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa noiva. Seu masculino é fiancé, o noivo. Fonte: Dictionary.com
Exemplo:
a) Where are the fiancé and fiancée?
(Onde estão o noivo e a noiva?)

5 – Tête-à-tête speaker6 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa conversa reservada entre duas pessoas ou pequeno sofá 
para duas pessoas se olharem de frente. Fonte: Webster Dictionary
Exemplo:
a) They had a romantic tête-a-tête.
(Eles tiveram uma conversa romântica reservada.)
6 – Attaché speaker8 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa adidoAttaché case significa mala. Fonte: Dictionary.com
Exemplos:
a) A commercial attaché; a cultural attaché; naval attaché; military attaché.
(Adido comercial; adido cultural; adido naval; adido militar.)
b) I have to buy a new attaché case.
(Tenho que comprar uma mala nova.)
7 – Cliché speaker9 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa lugar-comum, clichê, chavão. Clichês são frases ou ideias 
que aborrecem ou tediam porque as pessoas usam-nas demais. Não há originalidade. 
Exemplo:
a) I know it’s a cliché but my wedding day was just the happiest day of my life.
(Sei que é lugar-comum, mas o dia do meu casamento foi o dia mais feliz de minha vida.)
b) “I thank you from the bottom of my heart” is a chiché.
(“Agradeço do fundo do meu coração” é um clichê.
8 – Protégé speaker10 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa protegido ou favorito. O protégé é uma pessoa jovem que é 
protegida por alguém mais velho que tem experiência ou influência. Fonte: Cambridge Dictionary
Exemplo:
a) She taught a lot of thing to his protégé.

(Ela ensinou um montão de coisas ao seu protegido.)


9 – Café ou cafe speaker11 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa pequeno restaurante onde você pode comprar bebidas e
 petiscos. Na língua inglesa, também existe o cybercafé, que é um pequeno restaurante que oferece acesso
 à Internet. Fonte: Longman Dictionary
Exemplos:
a) There’s a little café on the corner that serves very good coffee.
(Há um restaurante na esquina que serve um bom café matinal.)
b) Is there any cybercafé here?
(Tem algum cibercafé aqui?)

10 – Blasé ou blase speaker12 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – adjetivo. Significa saturado, cansado dos prazeres do mundo, entediado, 
despreocupado. Fonte: Google Dictionary
Exemplos:
a) He flies first class so often, he’s become blasé about it.
(Ele voa tanto na primeira classe, que ficou saturado disso.)
b) By this time, I was getting quite blasé about being on TV.
(Por essa época, eu já estava ficando entediado a respeito de estar na TV.)
c) Far too many people are blasé about their driving skills.
(Mais tarde as pessoas ficam indiferentes a respeito das suas habilidades de dirigir.)
11 – Fête ou fete speaker13 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo ou verbo. Significa festival, festejo, grande divertimento, festa, bazar beneficente ou festejar, fazer festa a. Fonte: Macmillan Dictionary
Exemplos:
a) The Fourth of July is a great American fete.
(O 4 de Julho é uma grande festa americana.)
b) Romero Britto, the Brazilian painter, was feted in New York this week at a spectacular dinner.
(Romero Britto, o pintor brasileiro, foi festejado em Nova Iorque esta semana em um jantar espetacular.)
12 – Frisée speaker14 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês ou frisé – substantivo. Frissée é uma planta cujas folhas de bordas curvadas são comidas
 cruas em saladas. Você também pode dizer frisée lettuce (alface frise). Fonte: Cambridge Dictionary
13 – Compôte ou compote speaker15 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa compota, tipo de doce feito com frutas cozidas. O
 recipiente no qual guardamos a compota é chamada de compote ou compotier em inglês. 
14 – Consommé speaker16 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa caldo de carne. Fonte: Macmillan Dictionary

15 – Déjà vu speaker17 Lista de 15 palavras escritas com acentuação gráfica em inglês – substantivo. Significa sensação de já ter visto e experimentado anteriormente 
algo que na verdade é novo. Em português, também escrevemos déjà vu. Fontes: Webster 
Exemplos:
a) When I met her, I had a strange feeling of déjà vu.
(Quando a encontrei, tive uma estranha sensação de déjà vu.)
Se surpreendeu? Viu como é simples? Continue o seu aprendizado na nossa página no facebook:
https://www.facebook.com/immersus.idiomas?ref=hl