terça-feira, 24 de setembro de 2013
Diminutivo e Aumentativo em Inglês
Será que existe diminutivo e aumentativo em inglês? Se você tem dúvidas a respeito deste assunto, continue lendo a dica. Pois, vamos falar sobre isso nela.
De modo geral, não há como formarmos diminutivo e aumentativo em inglês acrescentado um sufixo às palavras. Ou seja, não tem como acrescentar algo parecido a -inho e -ão aos substantivos da mesma forma como fazemos em português.
A ideia de diminutivo e aumentativo em inglês só dá certo usando um adjetivo para expressar a ideia. Para entender melhor, veja os exemplos abaixo:
big house, enormous house (casa grande, casa enorme, casarão)
small house, little house, tiny house (casa pequena, casinha, casa minúscula, casa miudinha)
big car, gigantic car (carro grande, carrão, carraço)
small car, little car, tiny car (carro pequeno, carrinho, carro minúsculo, carro miudinho)
enormous book, ginormous book, big book (livro grande, livro gigante, livrão)
small book, little book, tiny book (livrinho, livro pequeno, livro minúsculo)
little sister (irmãzinha), little brother (irmãozinho)
small table (mesinha, mesa pequena)
Mas, curiosamente, há em inglês algumas palavras que possuem uma forma própria para expressar o diminutivo. São apenas algumas palavras e não uma regra geral. São casos “raros” e você fará bem se as aprender como palavras novas e não como algo gramatical.
cigarette (diminituvo de cigar, charuto, em português dizemos apenas cigarro; esse final -ette vem do francês e serve para indicar o diminutivo)
diskette
kitchenette
doggy (cachorrinho)
kitty, kitten (gatinho)
mini-cab (táxi pequeno, mini-táxi)
booklet (livreto, livro pequeno)
Lembre-se: sempre que você quiser expressar diminutivo e aumentativo em inglês pense em usar um adjetivo junto ao substantivo, como nos exemplos dados anteriormente.
Antes de encerrar, vale dizer que temos um porém nisso tudo.
Em português é comum usarmos o diminutivo e o aumentativo para ironizar, enfatizar, demonstrar carinho ou coisas assim. Isso significa que alguém poderá dizer “Nossa! Que carrão!” com a intenção de dizer que se trata de um carro bonito, bom, fantástico, impressionante, que chama a atenção. Em inglês, poderemos dizer “Wow! What an awesome car!” ou algo parecido.
Podemos ainda olhar para um amigo e dizer “Coitadinho!“, que em inglês será algo como “Poor little thing“. Veja outros exemplos e suas equivalências em inglês:
Que calorão! » It’s really hot today; What a scorching hot day; I’m really hot; It’s scorching hot today
Caramba! Que casona! » Damn! What a gorgeous house!
Aquele bestinha não vai fazer nada. » That poor little retard won’t do anything.
Amorzinho, vem aqui vem! » Sweetie, come over here!
Ah, meu docinho, eu te amo tanto. » Oh, my pumpkin, I love you so much.
That’s all for now! Espero ter ajudado você a entender um pouco mais essa coisa de diminutivo e aumentativo em inglês. Gostou da dica!? Então, não se acanhe! Compartilhe-a com seus amigos!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário